François Lavallée nous livre ses états d'âme à 36 heures de son départ pour l'Europe... Février 2020. Une chape de plomb est sur le point de s’abattre sur la planète, mais personne ne s’en doute. Tout au plus certains citoyens excessivement prudents prennent-ils la peine de laisser les colis arrivant de Chine mijoter quelques jours … Continuer à lire On n’arrête jamais de vivre
François Lavallée est-il vraiment à la retraite?
Pour lancer sa nouvelle série de portraits de formateurs et formatrices, Magistrad s’est entretenu avec nul autre que son fondateur, François Lavallée, qui revient sur ses 40 ans de métier et nous parle de sa retraite… plutôt occupée! François, tu as pris ta retraite il y a bientôt un an, et tu avais commencé ta … Continuer à lire François Lavallée est-il vraiment à la retraite?
Les Français font-ils plus d’anglicismes que les Québécois?
Dès qu’il est question de comparer la langue québécoise à la langue parlée par nos cousins français, les Québécois sont prompts à monter sur leurs grands chevaux pour dénoncer l’épouvantable propension qu’on a en France à utiliser des mots anglais. Toujours les mêmes exemples reviennent : shopping, bowling… Il est vrai que Macron, avec sa start-up … Continuer à lire Les Français font-ils plus d’anglicismes que les Québécois?
« La langue évolue, mais le discours sur la langue aussi. »
La notion de démocratisation peut aussi signifier qu’au lieu d’élever tout le monde pour donner à tous un accès au meilleur, il s’agisse de rabaisser les sommets pour mettre ceux-ci à la portée d’une population qu’on juge incapable d’apprendre.
Comment traduire « cancel culture »?
Il me semble que « culture d’oblitération » aurait toute la force nécessaire pour traduire « cancel culture » : ce qu’on veut faire dans ce genre d’entreprise, c’est oblitérer une personne, soit l’effacer ou la faire oublier.
Magistrad a désormais un formateur « émérite »! Mais ça veut dire quoi?
Les quelques personnes ayant communiqué avec François Lavallée dans le cadre de Magistrad ces derniers temps auront peut-être remarqué que le mot « président » a été remplacé par « formateur émérite » dans sa signature. Pourquoi? C’est un clin d’œil à l’histoire étonnante de ce mot, que nous avons apprise quelques semaines avant la transaction. Les origines du … Continuer à lire Magistrad a désormais un formateur « émérite »! Mais ça veut dire quoi?
En 2006, dans un obscur sous-sol de Duberger, naissait Magistrad…
Cette école a failli s’appeler « Traductart ». J’avais même fait un logo de mon cru.
Magistrad passe le flambeau
« C’est avec fébrilité et enthousiasme que nous prenons les rênes d’une entreprise pour laquelle nous avons toujours cultivé une franche admiration », confie Mélodie Benoit-Lamarre, copropriétaire de Traductions Hermès et nouvelle présidente de Magistrad.
Les « traduels » de Magistrad sont-ils vraiment des formations?
Tout traducteur curieux et soucieux de perfectionnement trouvera dans les traduels une source d’inspiration inestimable.
Pour se faire comprendre : phrases courtes ou longues?
On peut démontrer avec moult exemples qu’une phrase complexe peut être limpide.










